Стихи на немецком языке по теме Осень

Стихотворения на немецком языке с переводом

Стихи на немецком языке по теме Осень

› Полезно › Чтение

В этом разделе вы найдете много стихов на немецком языке популярных авторов и неизвестных. Если вы любите поэзию на немецком, тогда вы в верном разделе.

Lorelei / Лорелей, Гейне

Ich weiß nicht, was soll es bedeutenDaβ ich so traurig bin;Ein Märchen aus alten Zeiten,

Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kühl, und es dunkelt,Und ruhig flieβt der Rhein;Der Gipfel des Berges funkelt

Im Abendsonnenschein.

Die schönste Jungfrau sitzetDort oben wunderbar,Ihr goldnes Geschmeide blitzet,

Sie kämmt ihr goldenes Haar.

Sie kämmt es mit goldenem Kamme,Und singt ein Lied dabei;Das hat eine wundersame,

Gewaltige Melodei.

Den Schiffer in kleinen SchiffeErgreift es mit wildem Weh;Er schaut nicht die Felsenriffe,

Er schaut nur hinauf in die Höh’.

Ich glaube, die Wellen verschlingenAm Ende Schiffer und Kahn;Und das hat mit ihrem Singen

Die Lorelei getan.

Heinrich Heine
“Die Heimkehr”, 1823-1824

Не знаю, что значит такое,Что скорбью я смущён;Давно не даёт покоя

Мне сказка старых времён.

Прохладой сумерки веют,И Рейна тих простор.В вечерних лучах алеют

Вершины дальних гор.

Над страшной высотою10 Девушка дивной красыОдеждой горит золотою,

Играет златом косы.

Златым убирает гребнем.И песню поёт она:В её чудесном пенье

Тревога затаена.

Пловца на лодочке малойДикой тоской полонит;Забывая подводные скалы,

Он только наверх глядит.

Пловец и лодочка, знаю,Погибнут среди зыбей;И всякий так погибает

От песен Лорелей.

Перевод Блока

Январь 1909

Гейне стихи на немецком

Ein Fichtenbaum… / На севере диком…

Ein Fichtenbaum steht einsamIm Norden auf kahler Höh’Ihn schläfert; mit weißer DeckeUmhüllen ihn Eis and Schnee.Er träumt von einer Palme, Einsam und schweigend trauertAuf brennender Felsenwand. Незыблемо кедр одинокий стоитНа Севере диком, суровом,На голой вершине, и чутко он спитПод инистым снежным покровом.И снится могучему кедру Она —Прекрасная пальма Востока,На знойном утесе, печали полна,И так же, как он, одинока.

Перевод И.П.Павлова

Der Brief, den du geschrieben,Er hat mich gar nicht bang;Du willst mich nicht mehr lieben,Aber dein Brief ist lang.Zwo:lf Seiten, eng und zierlich! Man schreibt nicht so ausfu:hrlich,Wenn man den Abschied gibt. Ты пишешь подлинно ужасно, Страниц двенадцать, странно!

Стихи Пушкина на немецком языке с переводом

Если жизнь тебя обманет,Не печалься, не сердись!В день уныния смирись:

День веселья, верь, настанет.

Сердце в будущем живет;Настоящее уныло:Все мгновенно, все пройдет;

Что пройдет, то будет мило.

Hat das Leben dich betrogen,Traure nicht und zürne nicht!Mit des neuen Tages Licht

Ist vielleicht dein Leid verflogen.

Hoffnung hege stets aufs neu.Mag das Heute dich betrüben,Alles, alles geht vorbei.Ist’s vergangen, wirst du’s lieben.

(Deutsch von Martin Remané)

* * *

Täuscht das Leben dich, verzage,Zürne nicht, so weh es tut!Fass am Trauertage Mut:

Glaub, es kommen Freudentage.

Zukunft unser Herz erfüllt,Leid nimmt Gegenwart gefangen:Alles ist so rasch vergangen;

Was vergangen ist, wird mild.

(Deutsch von Michael Enge)

Памятник (на немецком языке)

Exegi monumentum

Я памятник себе воздвиг нерукотворный,К нему не зарастет народная тропа,Вознесся выше он главою непокорной

Александрийского столпа.

Нет, весь я не умру — душа в заветной лиреМой прах переживет и тленья убежит —И славен буду я, доколь в подлунном мире

Жив будет хоть один пиит.

Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,И назовет меня всяк сущий в ней язык,И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой

Тунгус, и друг степей калмык.

И долго буду тем любезен я народу,Что чувства добрые я лирой пробуждал,Что в мой жестокой век восславил я Свободу

И милость к падшим призывал.

Веленью божию, о муза, будь послушна,Обиды не страшась, не требуя венца,Хвалу и клевету приемли равнодушно,

И не оспаривай глупца.

* * *

Exegi monumentum

Ein Denkmal schuf ich mir, kein menschenhanderzeugtes,Des Volkes Pfad zu ihm wird nie verwachsen sein,Und höher ragt sein Haupt empor, sein nie gebeugtes,

Als Alexanders Mal aus Stein.

Nein, gänzlich sterb’ ich nicht: die Seele lebt im LiedeNoch fort, wenn ihr den Staub dem Staube übergebt,Und preisen wird man mich, solange noch hienieden

Auch nur ein einz’ger Dichter lebt.

Mein Ruf dringt bis ans End’ der russischen GefildeUnd hallt von jedem Stamm, der sie bewohnt, zurück:Mich nennt der Slawe stolz und auch der heut noch wilde

Tunguse, Finne und Kalmück.

Und lange wird vom Volk mir Liebe noch erwiesen,Weil mein Gesang erweckt Gefühle echt und tief,Weil ich in grauser Zeit die Freiheit kühn gepriesen

Und Gnade für Gestürzte rief.

Gehorsam, Muse, sei dem göttlichen Befehle,Die Kränkung fürchte nicht, verlange keinen Kranz,Lob und Verleumdung trag mit ungerührter Seele

Und rechte nicht mit Ignoranz.

(Übersetzt von Rolf-Dietrich Keil)

Я вас любил (на немецком языке)

Я вас любил: любовь ещё, быть может,В душе моей угасла не совсем;Но пусть она вас больше не тревожит;Я не хочу печалить вас ничем.Я вас любил безмолвно, безнадежно,То робостью, то ревностью томим;Я вас любил так искренно, так нежно,

Как дай вам Бог любимой быть другим.

* * *

Ich liebte Sie: Vielleicht ist dieses FeuerIn meinem Herzen noch nicht ganz verglüht;Doch Ihre Ruh ist mir vor allem teuer;Durch nichts betrüben will ich Ihr Gemüt.Ich liebte Sie, stumm, hoffnungslos und schmerzlich,In aller Qual, die solche Liebe gibt;Ich liebte Sie so wahrhaft und so herzlich,

Gott geb, daß Sie ein andrer je so liebt.

(Deutsch von Friedrich Bodenstedt)

* * *

Ich liebte dich; und liebe wohl noch immer,Denn ganz erstarb’s in meiner Seele nicht;Doch möge dies Gefühl dich nicht bekümmern;Ich stellte es nicht gern in schlechtes Licht.Ich liebte schweigend, ohne Zuversicht,Von Schüchternheit, von Eifersucht gequält;Ich liebte dich so innig und so zärtlich,

Gott mit dir, wird der andre so beseelt.

(Übersetzung von Eric Boerner)

Я помню чудное мгновенье (на немецком языке)

Я помню чудное мгновенье:Передо мной явилась ты,Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безнадежнойВ тревогах шумной суеты,Звучал мне долго голос нежный

И снились милые черты.

Шли годы. Бурь порыв мятежныйРассеял прежние мечты,И я забыл твой голос нежный,

Твои небесные черты.

В глуши, во мраке заточеньяТянулись тихо дни моиБез божества, без вдохновенья,

Без слез, без жизни, без любви.

Душе настало пробужденье:И вот опять явилась ты,Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоенье,И для него воскресли вновьИ божество, и вдохновенье,

И жизнь, и слезы, и любовь.

На немецком:

Ein Augenblick, ein wunderschöner:Vor meine Augen tratest du,Erscheinung im Vorüberschweben,

Der reinen Schönheit Genius.

In hoffnungslosem Leid gefangen,Im Wirbelwind der lauten WeltErklang dein zartes Stimmchen lange,

Im Traum erschien dein zartes Bild.

Der Sturm rebellischer VisionenZerbrach, was einstmals Träume warn,Dein zartes Stimmchen ging verloren,

Dein Götterbild schwand mit den Jahrn.

Ertaubt, im Finster der VerbannungStill Tag um Tag von dannen schlich,Kein Gott, und keine Musen sangen,

Kein Leben, Tränen, Lieben nicht.

Doch dann erwachte meine Seele:Von neuem tratst du auf mich zu,Erscheinung im Vorüberschweben,

Der reinen Schönheit Genius.

Erregung, Herzschläge erklingen,Neu aus der Asche schwingt sich aufDie Gottheit, und die Musen singen,

Und Leben, Tränen, Liebe auch.

(Übersetzung von Eric Boerner.)

Источник: http://startdeutsch.ru/poleznoe/chitat/stikhi

Стихи на немецком языке с переводом и произношениемСсылка на основную публикацию

Источник: http://deutschpro.ru/polezno/chtenie/stihotvorenie-na-nemetskom-yazyke.html

Стихи на немецком

Стихи на немецком языке по теме Осень

Weißt Du was? Wenn's regnet wirst Du naß. Bleib hinterm Ofen hocken,

dann wirst Du wieder trocken.

Weißt Du was? Ein Teller ist kein Faß, denn war ein Faß ein Teller,

dann stund es nicht im Keller.

Zum Geburtstag

Alle meine Fingerlein wollen Gratulanten sein. Der 1. bäckt den Kuchen, er will ihn gleich versuchen. Der 2 zündt die Kerzen an, damit man richtig feiern kann. Der 3. malt dir einen Stern, er hat dich ganz besonders gern. Der 4. bringt ein Päckchen klein, was wird denn da wohl drinnen sein? Der 5. Finger singt ein Lied,

da singen alle Kinder mit: …

Eine Banane, zwei Äpfel ..

Eine Banane, zwei Äpfel, drei Birnen, vier Pflaumen

und funf Trauben lagen im Obstladen.

Eine Banane, zwei Äpfel, drei Birnen, vier Pflaumen und funf Trauben wurden von einer Frau gekauft

und in die Einkaufstasche gesteckt.

Eine Banane, zwei Äpfel, drei Birnen, vier Pflaumen und funf Trauben

wurden zu Hause ausgepackt.

Eine Banane, zwei Äpfel, drei Birnen, vier Pflaumen und fünf Trauben

trafen sich in einer großen Schussel.

Eine Banane, zwei Äpfel, drei Birnen, vier Pflaumen und funf Trauben fragten einander:

“Was soll aus uns nur werden?”

Da kam die Frau mit einem Brettchen und einem Messer

und sagte:”Obstsalat!”

Sabbel, brabbel kleine Maus

Sabbel, brabbel, kleine Maus, Mama packt die Kiste aus. Holt hervor ein schönes Tuch, weg bin ich, nun Kleines, such. Hokus, Pokus, oh-la-la:

Mama ist jetzt wieder da!

Sabbel, brabbel, kleine Maus Papa packt die Kiste aus. Holt hervor ein schönes Tuch, weg bin ich, nun Kleines, such. Hokus, Pokus oh-la-la:

Papa ist jetzt wieder da!

Sabbel, brabbel, kleine Maus Oma packt die Kiste aus. Holt hervor ein schönes Tuch, weg bin ich, nun Kleines, such. Hokus, Pokus oh-la-la:

Oma ist jetzt wieder da!

Ich pack die Maus..

Ich pack die Maus In ihr Haus Und dann geh'n wir raus. Ich pack die Maus Wieder aus

Und dann bleiben wir zuhaus.

Ticke, tacke, tacke

Ticke, tacke, tacke – dem (Jannik) an die Backe Ticke, tacke, taugen – dem (Jannik) an die Augen Ticke, tacke, tund – dem (Jannik) an den Mund Ticke, tacke, tor – dem (Jannik) an das Ohr Ticke, tacke, topf – dem (Jannik) an den Kopf Ticke, tacke, tarm – dem (Jannik) an den Arm Ticke, tacke, tand – dem (Jannik) an die Hand Ticke, tacke, tinger – dem (Jannik) an die Finger Ticke, tacke, tein – dem (Jannik) an das Bein Ticke, tacke, tuß – dem (Jannik) an den Fuß Ticke, tacke, tauch – dem (Jannik) an den Bauch Ticke, tacke, to – dem (Jannik) an den Po

Ein Ele-Zwele-Trelefant

Ein Ele-Zwele-Trelefant spazierte durch den Wüstensand Und eines Tages fand im Sand der Elefant ein Ei. Hei! Schnippel di pung, hei Schnippel di peng, hei,

der Elefant ein Ei.

Der Ele-Zwele-Trelefant

War von dem Anblick ganz gebannt Dann sagte er: ich bin so frei!

Mich hungert nach dem Ei.

Noch zauderte das gute Tier, ob Ei gespiegelt oder rühr, da ta das Ei nen kleinen Schrei

und ging von selbst entzwei.

Heraus mit rosa Handchen Schlupft flink ein Elefäntchen Dem war so kalt, drum ging es halt

Hinweg zum finstern Wald.

Dort wuchs der kleine Elefant Heran zum Zwele-Trelefant. Und eines Tages fand im Sand,

der Elefant ein Ei.

Der Ele-Zwele-Trelefant
War von dem Anblick ganz gebannt…

Igels machen sonntags früh..

Igels machen sonntags früh eine Segelbootpartie. Und die Kleinen jauchzen so,

denn das Boot das schaukelt so.

Fallt nicht raus, ruft Mutter Igel, denn ihr habt ja keine Flugel. Wenn ihr dann ins Wasser fallt, uh – da ist es nass und kalt!

Tausend fleiß'ge Regenwürmchen

Tausend fleiß'ge Regenwürmchen Bau'n im Garten Krümeltürmchen. Regenwürmchen haben Kraft

Türmchen werden hoch geschafft.

Eifrig zieh'n sie durch die Erde Dass der Boden locker werde. Sonne ist ihr großter Schrecken

Vor ihr muss man sich verstecken.

Aber kommt der Regen nieder Kommen sie geschwinde wieder. Nur wenn's nass ist, bau'n sie Türmchen –

Tausend fleiß'ge Regenwürmchen!

Rolle, Bolle, Rumpelsack

Rolle, Bolle, Rumpelsack, das ist bestimmt kein Schabernack: Hцlzer hacken, Kuchen backen Strьmpfe stricken

Socken flicken (jeweils mit passenden Bewegungen)

Psst, wer kommt denn da? die Riesen (ausladend, tiefe Stimme) die Zwerge (nur mit Fingern, hohe Stimme) die Kobolde (Bewegungen mit den FьЯen) die Kinder (schnelle Bewegungen) die Lautlosen (nur Bewegungen, ohne Stimme)

Rolle, Bolle, Rumpelsack,…

Die Maus hat rote Strümpfe an

Die Maus hat rote Strümpfe an, damit sie besser radeln kann. Sie radelt bis nach Dänemark,

denn Radeln macht die Wadeln stark!

Der Mäusebus

Der Bus fährt blitzeschnelle zur Mäusehaltestelle. Die erste Maus steigt ein. Die zweite Maus steigt ein. Die dritte Maus steigt ein. Die vierte Maus steigt ein.

Die funfte Maus steigt ein.

Der Bus fährt blitzeschnelle zur nächsten Haltestelle. Die erste Maus steigt aus. Die zweite Maus steigt aus. Die dritte Maus steigt aus. Die vierte Maus steigt aus. Die funfte Maus steigt aus.

Und unser Märchen ist nun aus.

Daumen Doppeldick

Das ist der Daumen Doppeldick, das sieht man auf den ersten Blick.

(Mit dem Daumen wackeln)

Mach' ich die Hand zur Faust,
(Faust machen, den Daumen aber gestreckt lassen)

schlüpft Doppeldick zurück ins Haus.
(Daumen in die Faust stecken)

Er schnarcht, daß sich die Balken biegen.
(Schnarchgeräusche machen)

Komm näher ran, dann siehst'n liegen.
(Faust öffnen und den Daumen zeigen)

Die Fliege

Schau, die Fliege summ-summ-summ, sie fliegt um Deinen Kopf herum.

(eine imaginäre Fliege zwischen Daumen und Zeigefinger halten und um den Kopf des Kindes kreisen lassen) Sie fühlt sich so bei Dir zuhaus' und ruht sich auf der Nase aus.

(die Fliege auf der Nase landen lassen)

Die Nase ist nur ein Beispiel; die Fliege kann natürlich auch noch auf anderen Körperteilen landen wie z.B. die Schulter, der Bauch, das Ohr …

Die kleine Schnecke Max

Die kleine Schnecke Max wollt' sich die Welt besehn (die Hand zur Faust machen und anschließend Zeige- und Mittelfinger als Fühler ausstrecken – die “Schnecke” auf den Tisch oder Boden setzen) nahm's Häuschen huckepack und sagt auf Wiedersehn. (nun die andere Hand zur Faust machen und auf die Schnecke setzen) So vierzehn Tag lang kroch sie gerade aus (“loskriechen”) dann hatte sie genug verschwand im Schneckenhaus.

(mit der “Haus-Hand” die “Schnecken-Hand” umfassen)

Der erste holt den Topf

der zweite holt die Milch der dritte holt den Zucker der vierte holt das Ei

und der Kleine isst den süßen Brei

Hoppe, hoppe, Reiter

Hoppe, hoppe, Reiter, wenn er fällt, dann schreit er. Fallt er in den Graben, fressen ihn die Raben, fällt er in den Sumpf, dann macht der Reiter plumps!

(Mit sanftem Reiten beginnen und immer stärker werden. Bei “plumps” die Knie öffnen und das Kind mit den Armen auffangen)

Wurmchen flieg!

Es war einmal ein Wurm – (Das Kind steht oder sitzt vor einem Stuhl) der kletterte auf einen Turm – (das Kind auf den Stuhl heben, gegebenenfalls festhalten) Da kam ein Sturm – (das Kind sachte hin und her bewegen, anpusten) da flog der Wurm hui! mit Schwung vom Turm! (das Kind hochehben und auf dem Boden absetzen)

Alle meine Finger klein

Alle meine Finger klein

(abwechselnd auf die Finger deuten) sollen jetzt mal Tiere sein! Dieser Daumen dick und rund ist der schwarze Schaferhund. Zeigefinger ist ein Pferd, das die Kinder reiten lehrt. Mittelfinger ist die Kuh, die gibt Milch ohn Rast und Ruh.

Ringefinger ist das Schwein mit zwölf Ferkeln klitzeklein. Kleiner Finger ritze-ratz ist die weiße Miezekatz.

Nachts sind alle fünf im Stall, (alle Finger zur Faust machen) hör nur, wie sie schnarchen all!

(schnarchen und Tierlaute machen)

Beim Wickeln zu spielen

Herr Links und Frau Rechts (erst das linke, dann das rechte Bein schütteln) die taten nichts Schlecht's.

Auf zum Tanze, Herr Links, (das linke Bein anwinkeln und strecken) mit Frau Rechts gestern ging's! (mit dem rechten ebenso) Erst tanzten sie so, (Beine kreuzen, linkes Bein oben) dann kreutzten sie, so, (nun rechtes Bein nach oben) und warfen so froh (mit beiden Beinen)

beide Beine zum Po!

Wo wohnt Mutter Töpperken?

(Mit den Fingern langsam den Arm bis zum Kopf “heraufsteigen”. Vielleicht kann das Kind auch schon die Antworten sprechen.) Wo wohnt Mutter Töpperken? Eine Treppe höher! Wohnt hier Mutter Töpperken? Eine Treppe höher! (usw.

bis zum Kopf) Wohnt hier Mutter Töpperken? Ja, hier wohnt Mutter Töpperken! Soll ich klingeln oder klopfen? Kind: Klingeln / Klopfen

(das Kind entscheidet; zum “Klingeln” am Ohrlappchen zupfen, zum “Klopfen” an den den Kopf klopfen!)

Источник: https://www.poliglotiki.ru/07-stihi.html

Песни для детей на немецком языке

Стихи на немецком языке по теме Осень

MAGIC CASTLE International
School & Talent Academy

Лучший детский сад
и академия талантов

Уникальное международное
образование для вашего ребенка

Love & Care

Что бы убедиться, что немецкий язык может быть приятным и красивым, достаточно послушать детские песни про зайчика, лошадку или котенка. Стихи и песни на немецком языке лучший способ познакомить самых маленьких с этим замечательным языком.

В песнях и стихах используется много простой лексики, так что Ваш ребенок с радостью окунется в обучение и покажет результат.

Занятия по немецкому языку, в нашей школе, построены в игровой форме, тем самым помогая ребенку легко и непринужденно погрузиться в атмосферу языка и культуры.

Если песенки про погоду и шляпу понравятся Вам и Вашему ребенку, то вы будете напевать их не один вечер подряд!

Все эти песни и многие другие мы поем в нашем Немецком клубе для детей от 1 года!

          НАШИ ЛУЧШИЕ ПРОГРАММЫ

HAESCHEN IN DER GRUBEЗАЙЧОНОК В ЯМЕ
Haeschen in der GrubeЗайчонок в яме
sass und schlief.Сидел и спал
Armes Haeschen, bist du krank,Бедный зайка, ты болен?
dass du nicht mehr huepfen kannst?Ты поэтому больше не можешь прыгать?
Haeschen huepf, Haeschen huepf, Haeschen huepf!Прыгай зайка, прыгай зайка, прыгай зайка!
HOPP, HOPPХОП, ХОП, ХОП
Hopp, hopp, hopp!Хоп, хоп, хоп
Pferdchen lauf Galopp!Лошадка бежит галопом
Ueber Stock und ueber SteineЧерез палку, через камень
Aber bricht dir nicht die Beine!Но не сломай ногу!
Hopp, hopp, hopp!Хоп, хоп, хоп
Pferdchen lauf Galopp!Лошадка бежит галопом
KOMMT EIN VOGEL GEFLOGENПРИЛЕТЕЛА ПТИЧКА
Kommt ein Vogel geflogenПрилетела птичка
Setzt sich nieder auf mein Fuss,Села мне на ногу
Hat ein Brieflein im Schnabel,В клюве – письмо
Von der Mutter einen Gruss.Привет от моей мамы
MEINE KLEINE KATZEМОЙ МАЛЕНЬКИЙ КОТЕНОК
Meine kleine KatzeМой маленький котенок
Die ist heute frohсегодня рад
Meine kleine KatzeМой маленький котенок
Ist mein bester FreundМой лучший друг
MEINE HAENDE SIND VERSCHWUNDENУ МЕНЯ ПРОПАЛИ РУЧКИ
Meine Hände sind verschwunden,У меня пропали ручки
ich habe keine Hände mehr!Нет больше ручек у меня,
Ei, da sind die Hände wieder!А вот они появились снова
Tra la la la la la la. Тра ля ля ля ля ля
Meine Nase ist verschwunden,У меня пропал нос
ich habe keine Nase mehr!Нет больше носа у меня,
Ei, da ist die Nase wieder.А вот он появился снова
Tra la la la la la la. Тра ля ля ля ля ля
Meine Augen\Ohren\Fuesse\Knie\ sind verschwunden,У меня пропали глазки\ уши\ ступни\ колени
Mein Mund, der ist verschwunden,У меня пропал рот
ich habe keinen Mund mehr.Нет больше ротика у меня,
Ei, da ist der Mund wieder.А вот он появился снова
Tra la la la la la la. Тра ля ля ля ля ля
WENN DU GLÜCKLICH BIST, DANN KLATSCHE IN DIE HAND.ЕСЛИ ТЕБЕ ВЕСЕЛО – ХЛОПАЙ В ЛАДОШИ.
Wenn du glücklich bist, dann klatsche in die Hand.Если тебе весело – хлопай в ладоши.
Ja du kannst es allen zeigen,Ты можешь всем свои чувства показать,
musst Gefühle nicht verschweigen,Tебе незачем это скрывать.
Wenn du glücklich bist, dann klatsche in die Hand.Если тебе весело – хлопай в ладоши.
Wenn du wütend bist, dann stampfe mit dem Fuß.Если ты злишься, топай ногой.
Wenn du traurig bist, dann seufze doch einmal.Если ты грустный, вздохни разок,
Und wenn du mich gern hast, gib mir einen Kuss.А если я тебе нравлюсь – поцелуй меня!
ICH FLIEG IN MEINEM FLUGZEUGЯ ЛЕЧУ НА САМОЛЕТЕ
Ich flieg in meinem FlugzeugЯ лечу на моем самолете
wohl übers weite Land,Над широкими просторами страны
Da seh ich viele Leute,И вижу много людей,
die winken mit der Hand.Машущих мне рукой.
Ich flieg jetzt eine Kurve,Я делаю поворот,
ihr Leute sollt mal sehn,Люди посмотрите,
wie ich in meinem FlugzeugКак я на моем самолете
kann rundherum mich drehnМогу вращаться по кругу
Jetzt will ich wieder landen,Теперь я хочу приземлиться,
mein Ziel soll Moskau sein,Пункт назначения – Москва
Da kenn ich viele Leute,Там я знаю много людей
und bin nicht so allein.И не буду так одинок.
ES WAR EINE MUTTERЖИЛА-БЫЛА МАМА
Es war eine MutterЖила-была мама
Die hatte vier Kinder.И было у нее четверо детей
Den Frühling, den Sommer Den Herbst und den Winter.Весна, лето, осень, зима
Der Frühling bringt die BlumenВесна приносит цветы,
Der Sommer den KleeЛето приносит клевер,
Der Herbst, der bringt die TraubenОсень приносит виноград,
Der Winter den Schnee.Зима – снег.
ES REGNET, ES REGNETДОЖДЬ ИДЕТ
Es regnet, es regnet,Дождь идет, дождь идет
es regnet seinen Lauf!дождь идет настал его черед.
Und wenn's genug geregnet hat, dann hört's auch wieder auf!Он пройдет и перестанет
Es regnet, es regnet,Дождь идет, дождь идет,
es regnet und alles wird nassдождь идет, и все становится мокрым.
Da freuen sich die Tiere, die Baeume, das Grass.Тогда радуются животные, деревья и трава.
MEIN HUTМОЯ ШЛЯПА
Mein Hut, der hat drei Ecken,У моей шляпы 3 угла,
Drei Ecken hat mein Hut,3 угла у моей шляпы,
Und hätt` er nicht drei Ecken,А если бы у нее не было 3-х углов
So wär` es nicht mein Hut.Это была бы не моя шляпа

Читать подробнее  

Песни для детей на немецком языке сопровождаются движениями или пальчиковыми играми.

Использование движений для детских песен на немецком языке делает немецкие песни интересными, понятными и доступными для детей.

Дети запоминают основные слова немецких детских песен, действия, которые в них происходят. На основе этого в последствии строится изучение детьми немецкого языка с раннего возраста. 

Использование перевода немецких детских песен на русский язык облегчает родителям понимание смысла песни и помощи детям в изучении немецкого языка.

Наши школы

СЕРЕБРЯНЫЙ БОР

ДОСТОЕВСКАЯ

пер. Чернышевского, 8., с.1

ЦВЕТНОЙ

Заявка принята

Мы свяжемся с вами

Источник: https://kidclub.xbridge.ru/ru/songs-in-german/

Времена года на немецком языке

Стихи на немецком языке по теме Осень

Для совершенствования своего знания языка необходимо отлично ориентироваться в погоде и временах года на немецком.

В отличие от нас, у немцев год начинается с астрономического начала, то есть дней солнцестояния или равноденствия.

Немецкий язык времена года с произношением

Для удобства рекомендуем учить времена года на немецком языке в табличном формате.

Таблица 1 «Времена года по-немецки с переводом».

ТемаСловоПеревод
Календарь·das Jahr;·das Schaltjahr;·die Jahreszeit;·der Monat;·die Woche;

·der Tag

  • год;
  • високосный год;
  • время года;
  • месяц;
  • неделя;
  • день
Зима и месяца·der Winter ;·der Winteranfang;·die Wintersonnenwende;·der Dezember;·der Januar;

·der Februar

  • зима;
  • начало зимы;
  • день зимнего солнцестояния;
  • декабрь;
  • январь;
  • февраль
Весна·der Frühling;·der Frühlingsanfang;·die Tagundnachtgleiche;·der März;·der April;

·der Mai

  • весна;
  • начало весны;
  • равноденствие;
  • март;
  • апрель;
  • май
Летний сезон·der Sommer;·der Sommeranfang;·die Sommersonnenwende;·der Juni;·der Juli;

·der August

  • лето;
  • начало лета;
  • день летнего солнцестояния;
  • июнь;
  • июль;
  • август
Осень·der Herbst;·der Herbstanfang;·der September;·der Oktober;

·der November

  • Осень;
  • начало осени;
  • сентябрь;
  • октябрь;
  • ноябрь

Времена года на немецком языке с переводом

Для детей, лучше всего подходят стихи о временах года на немецком языке.

Стих на немецком языкеПеревод на русский язык
es war eine Muttersie habe vier Kinderder Frühling, der Sommerder Herbst und der Winterder Fruhling bringt blumen,der Sommer bringt kleeder Herbst bring trauben

und der Winter bringt schnee

Жила-была мать,у нее четверо детейВесна, лето,осень и зима.Весна приносит цветы,Лето приносит клеверОсень приносит виноград,

И зима приносит снег.

Текст время года «Лето» на немецком

Тема времена года на немецком языке подходит для более продвинутых пользователей.

Тема времена года на немецком представлена в таблице.

Die JahreszeitenВремена года
Insgesamt gibt es vier verschiedene Jahreszeiten: Frühling, Sommer, Herbst und Winter. Jede Jahreszeit besteht aus drei entsprechenden Monaten. Praktisch jeder Mensch hat seine Lieblingsjahreszeit.Всего существует четыре времени года: весна, лето, осень и зима. Каждое время года состоит из трех месяцев. Практически у каждого человека есть любимое время года.
Die Frühlingsmonate sind März, April und Mai. Im Frühjahr wird das Wetter immer wärmer. Das ist die Übergangszeit vom Winter zum Sommer. Der Schnee taut, viele Vögel kommen aus den warmen Ländern zurück. Das Gras und die Bäume werden grün, die ersten Blumen erscheinen.Весенние месяцы – это март, апрель и май. Весной погода становится все теплее. Это переходный период от зимы к лету. Снег тает, многие птицы возвращаются из теплых стран. Трава и деревья становятся зелеными, появляются первые цветы.
Nach dem Frühling kommt der Sommer. Die Sommermonate sind Juni, Juli und August. Im Sommer wird das Wetter richtig warm. Man kann sich sonnen und baden. Die Kinder haben im Sommer Ferien und viele Erwachsene wählen die Sommermonate für ihre Urlaubszeit.После весны наступает лето. Летние месяцы – это июнь, июль и август. Летом погода становится по-настоящему теплой. Можно загорать и купаться. У детей летом каникулы, а многие взрослые выбирают летние месяцы для своих отпусков.
Der Herbst ist eine sehr schöne Jahreszeit. Die Herbstmonate sind September, Oktober und November. Im Herbst ist das Wetter oft regnerisch und windig. Die Blätter auf den Bäumen werden bunt und es kommt langsam zum Blätterfall. Die Vögel fliegen in die Länder, wo das Wetter wärmer ist. Im Herbst erntet man Obst, Gemüse und Getreide. Im Wald kann man Pilze und Beeren sammeln.Осень – очень красивое время года. Осенние месяцы – это сентябрь, октябрь и ноябрь. Осенью погода часто бывает дождливой и ветреной. Листья на деревьях становятся пестрыми, и потихоньку приходит время листопада. Птицы улетают в страны, где погода теплее. Осенью собирают урожай фруктов, овощей и зерновых культур. В лесу можно собирать грибы и ягоды.
Nach dem Herbst kommt der Winter. Die Wintermonate sind Dezember, Januar und Februar. Der Winter ist die kälteste Jahreszeit. Die Temperaturen liegen üblicherweise unter 0°C. Es schneit oft und die Erde wird mit Schnee bedeckt. Im Winter kann man Schlittschuh und Schi laufen, Schneeballschlachten machen und Schneemänner bauen.После осени приходит зима. Зимние месяцы – это декабрь, январь и февраль. Зима – это самое холодное время года. Температура обычно находится ниже нулевой отметки. Часто идет снег, и земля покрывается снегом. Зимой можно кататься на коньках и лыжах, играть в снежки и строить снеговиков.

Источник: https://pauken.ru/leksika/bazovaya-leksika/145-vremena-goda-na-nemetskom-yazyke.html

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.